No exact translation found for تراخيص مهنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تراخيص مهنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La exención va más allá del sector público, ya que comprende las prácticas comerciales relacionadas con la concesión de licencias a las personas que ejercen determinadas actividades comerciales y profesiones.
    ويتجاوز الاستثناء القطاع العام ليشمل الممارسات التجارية المتصلة بمنح التراخيص لمزاولي حرف ومهن معينة.
  • Algunos instrumentos, aun sin mencionar expresamente los permisos de trabajo, incluyen disposiciones lo bastante amplias como para abarcarlos.
    وتوصي القواعد والممارسات الموصى بها للجمعيات الوطنية للبلقان بأن ''تحرص [الحكومات] على تخويل الاعتراف القانوني بالخبرة المهنية وتراخيص العمل``.
  • Se analizaron las designaciones de todos los directores y jefes de todos los niveles de autoridades, desde el nivel local hasta el de la República, las juntas directivas y de supervisión, los jueces, fiscales, jurados, grupos de expertos, comisiones y distintas juntas para la elaboración de leyes y otros proyectos, comisiones de examen para el otorgamiento de licencias profesionales, conferencias y seminarios educacionales, designación de personas para consejos universitarios, representación del capital estatal en los casos de privatización, dentro de un período de cuatro años y medio.
    وتم تحليل التعيينات الخاصة بجميع المديرين ورؤساء جميع مستويات السلطة من المستوى المحلي إلى الجمهورية، والمجالس التوجيهية والإشرافية، والقضاة، والمدعين، والفرق الخبيرة، واللجان، ومختلف مجالس إعداد القوانين والمشروعات الأخرى، واللجان التي تتولى امتحانات الحصول على تراخيص مهنية، والمحاضرات والحلقات الدراسية التعليمية، وتعيين الأشخاص في مجالس الجامعات، وتمثل عاصمة الولاية في المحال المخصخصة ضمن فترة تبلغ أربع سنوات ونصف السنة.
  • Además, no está garantizada la independencia de los abogados, puesto que no existe un colegio de abogados, y es el Ministerio de Justicia el que se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias y el que tiene la potestad de otorgar y retirar las licencias de los letrados para que puedan ejercer su profesión.
    وفضلاً عن ذلك، لا يُضمن استقلال المحامين إذ ليس ثمة نقابة للمحامين، ووزارة العدل هي الجهة المعنية بجميع المسائل التأديبية وإليها تعود صلاحية منح المحامين تراخيص ممارسة المهنة وسحبها منهم.
  • Esa institución debería ocuparse, en particular, de establecer un examen común para el acceso a la profesión, de expedir y retirar las licencias, de garantizar la aplicación de normas mínimas para el ejercicio de la abogacía, de decidir sobre las cuestiones disciplinarias y, en general, de representar en forma independiente los intereses de la profesión.
    وينبغي أن تكون النقابة مسؤولة، بصفة خاصة، عن إرساء امتحان موحّد لمنح تراخيص ممارسة المهنة، وعن إصدار التراخيص وسحبها، وضمان تطبيق المعايير الدنيا لممارسة مهنة المحاماة، والبت في المسائل التأديبية، وبشكل عام تمثيل مصالح المهنة على نحو مستقل.
  • En sus reglamentos se establece que todos los miembros deben reconocer las licencias, las certificaciones y las calificaciones y acreditaciones profesionales que hayan concedido los otros países miembros para cualquier actividad del sector servicios sujeta a esos requisitos.
    فوفقاً للوائح التنظيمية للجماعة، يعترف كل بلد عضو بالتراخيص والشهادات والمؤهلات المهنية وصكوك الاعتماد التي تمنحها البلدان الأعضاء الأخرى بشأن أي نشاط خدمي يخضع لمثل هذه الاشتراطات.
  • Se designó a 807 hombres y 132 mujeres en distintos grupos de expertos, comités, comisiones de examen para el otorgamiento de licencias para ejercer la abogacía u otras licencias (por ejemplo, para trabajar en la elaboración de normas jurídicas); la cantidad de mujeres es considerablemente menor que la cantidad de hombres, cosa que es particularmente visible en las juntas que son pagadas por organizaciones internacionales.
    ويوجد 807 أشخاص من الجنس الذكري و 172 شخصا من الجنس الانثوي تم تعيينهم في مختلف فرق ولجان الخبراء من أجل إجراء امتحانات مهنية للحصول على تراخيص لمزاولة مهنة المحاماة أو غيرها (مثل العمل على إعداد القوانين)، فإن عدد النساء يكون أقل بكثير من عدد الرجال، وهو الأمر الذي نلمسه بصفة خاصة في هذه المجالس التي تحصل على رواتب جيدة تدفعها المنظمات الدولية.